Nasza Loteria NaM - pasek na kartach artykułów

Najlepsze polskie wersje gier w historii. 9 tłumaczeń i lokalizacji, które zachwyciły graczy na przestrzeni lat

Kacper Derwisz
Kacper Derwisz
Zobacz w galerii 9 gier, które najlepiej przetłumaczono na język polski.
Zobacz w galerii 9 gier, które najlepiej przetłumaczono na język polski. RDNE Stock project / Pexels
Znaczna większość rodzimych graczy woli przeżywać wirtualne przygody w polskiej wersji językowej. Z racji, że nasz kraj jest niemałym rynkiem dla wydawców, często duże tytuły lokalizowane są również pod nasze standardy. Kilka gier przetłumaczonych na język polski obrosło już w legendę z uwagi na ich jakość lub charakter. Sprawdź najlepsze polskie wersje gier w historii.

Spis treści

Tłumaczenia gier

Gry wideo od początku swojego istnienia posługiwały się słowem pisanym do komunikacji z odbiorcą. Obok prostych graficznie, nieskomplikowanych fabularnie tytułów lata temu królowały przygodowe gry tekstowe. Język angielski, po dziś z resztą królujący w branży, w tamtych czasach znał mało który Polak. Choć najwytrwalszych skłaniało to do grania ze słownikiem w ręku i tłumaczeniu sobie na bieżąco, wciąż była to spora przeszkoda.

Podobny problem dotykał z resztą każdy kraj na świecie nieposługujący się urzędowo językiem angielskim. Z potrzeby i chęci rozumienia kolejnych nowych hitów na rynku, narodziła się nowa branża - lokalizacji i tłumaczeń gier komputerowych.

Czy tłumaczenie gier jest trudne?

Niezbędna w pracy tłumacza gier jest nie tylko solidna znajomość języka obcego, ale także obeznanie w środowisku i branży elektronicznej rozrywki. To dla graczy tworzone są inne wersje językowe i to oni będą wydawać na nie swoje ciężko zarobione pieniądze.

Najlepiej więc, jeśli osoba wykonująca tłumaczenie aktywnie należy do tej społeczności i rozumie słownictwo i mechanizmy w niej panujące. Większość tłumaczonych tekstów zawartych w grach nie może być przekładana dosłownie, stąd pojęcie lokalizacji - tłumaczona treść nie jest jedynie słownikową definicją pozbawioną emocji i kontekstu.

Ilość zawartych w grach treści, które należy przetłumaczyć, jest często niewyobrażalna. Oczywiście zależy to od typu gry i jej długości, jednak osobę niemającą styczności z tą działalnością takie zadanie mogłoby zdecydowanie przytłoczyć.

Zobacz także: Najlepsze gry na Pegasusa. Pamiętasz je?

Najlepsze polskie wersje gier

Na szczęście w przeciągu lat na rynku pojawiła się masa fantastycznych lokalizacji, które do dziś z wypiekami na twarzy wspominają pokolenia graczy. Te z czasem stają się coraz solidniejsze, co pozwala na patrzenie w przyszłość z uśmiechem na ustach.

Zobacz 9 najlepszych polskich wersji językowych gier w naszej galerii:

Zobacz również:

od 12 latprzemoc
Wideo

Akcja cyberpolicji z Gdańska: podejrzani oszukali 300 osób

Dołącz do nas na Facebooku!

Publikujemy najciekawsze artykuły, wydarzenia i konkursy. Jesteśmy tam gdzie nasi czytelnicy!

Polub nas na Facebooku!

Kontakt z redakcją

Byłeś świadkiem ważnego zdarzenia? Widziałeś coś interesującego? Zrobiłeś ciekawe zdjęcie lub wideo?

Napisz do nas!

Polecane oferty

Materiały promocyjne partnera

Materiał oryginalny: Najlepsze polskie wersje gier w historii. 9 tłumaczeń i lokalizacji, które zachwyciły graczy na przestrzeni lat - GRA.PL

Wróć na wodzislawslaski.naszemiasto.pl Nasze Miasto